© М.Ю. Бордюговский
РУССКИЙ АЛФАВИТ (Das russische Alphabet) (Материал в работе)
Buchstabe (Druckschrift) |
Name des Buchstaben |
Laut (meistens) |
Russisches Wort |
Deutsches Wort
|
(1) А а |
„a“ |
[a]
|
Австрия [Afstrija] Альпы [Al’py]
|
Österreich; die Alpen
|
(2) Б б
|
„bä“ |
[b]
|
Бонн [bonn] Баден [bAdyn]
|
Bonn; Baden |
(3) В в |
„wä“ |
[w]
|
Вена [wEna] Венгрия [wEngrija]
|
Wien; Ungarn
|
(4) Г г
|
„gä“ |
[g]
|
Грац [graz] Гамбург [gAmburk] |
Graz; Hamburg
|
(5) Д д
|
„dä“ |
[d]
|
Дортмунд [dOrtmunt] Дунай [dunAj]
|
Dortmund; Donau |
(6) Е е |
„je“ |
[e]
|
Вена [wEna] Женева [žynEwa]
|
Wien; Genf
|
(7) Ё ё
|
„jo“ |
[jo]
|
Гёте [gÖtä] ёж [JOsch] |
Goethe; Igel
|
(8) Ж ж |
„žä“ |
[ž] |
Женева [žynEwa] Жёлтый [žOltyj]
|
Genf; gelb |
(9) З з
|
„sä“ |
[s] (= stimmhafter Konsonant)
|
Зальцбург [sAl’zburk] Золинген [sOlingin]
|
Salzburg; Solingen
|
(10) И и |
„i“ |
[i] |
Индия [Indija] Италия [itAlija]
|
Indien; Italien |
(11) Й й |
(≈) „kurzes i“ |
[j]
|
Байкал [bajkAl] Дунай [dunAj]
|
Der Baikalsee; Donau
|
(12) К к
|
„ka“ |
[k]
|
Каир [kaIr] Канада [kanAda]
|
Kairo; Kanada |
(13) Л л |
„äl’“ |
[l]
|
Лондон [lOndan] Линц [lInz]
|
London; Linz
|
(14) М м |
„äm“ |
[m]
|
Майнц [majnz] Москва [maskwA]
|
Mainz; Moskau
|
(15) Н н |
„än“ |
[n]
|
Нант [nant] Неаполь [niApal’]
|
Nantes; Neapel |
(16) О о
|
„o“ |
[о]
|
Бонн [bonn] Осло [Osla]
|
Bonn; Oslo
|
(17) П п
|
„pä“ |
[p]
|
Падуя [pAduja] Пиза [pIsa]
|
Padua; Pisa |
(18) Р р
|
„är“ |
[r] |
Рим [rIm] Прага [prAga] Париж [parIsch]
|
Rom; Prag, Paris
|
(19) C c
|
„äs“ |
[s] (= stimmloser Konsonant)
|
Саксония [saksOnija] Россия [rassIja]
|
Sachsen; Russland |
(20) Т т |
„tä“ |
[t]
|
Татры [tAtry] Тироль [tirOl’]
|
die Tatra; Tirol |
(21) У у |
„u“ |
[u]
|
Украина [ukraIna] Уэльс [uÄl’s]
|
die Ukraine; Wales |
(22) Ф ф
|
„äf“ |
[f] |
Флоренция [flarEnzyja] Франция [frAnzija]
|
Florenz; Frankreich
|
(23) Х х
|
„ha“ |
[h]
|
Хаген [hAgin] Хиросима [hirasIma]
|
Hagen; Hiroshima |
(24) Ц ц |
„zä“ |
[z]
|
Цюрих [zJUrich] Моцарт [mOzart]
|
Zürich; Mozart
|
(25) Ч ч
|
„tschä“ |
[tsch]
|
Чехия [tschEchija] Чили [tschIli]
|
Tschеchien; Chile
|
(26) Ш ш
|
„scha“ |
[sch]
|
Штирия [schtIrija] Шотландия [schatlAndija]
|
Steiermark; Schottland
|
(27) Щ щ
|
„šča“ |
[šč]
|
Щецин [ščEzyn] щука [ščUka]
|
Szczecin (Stettin); Hecht
|
(28) Ъ
|
Hartes Zeiсhen
|
Keinen Laut bezeichnet; zeigt, dass der vorangehende Konsonant hart ist
|
Съезд [s’’JEst]
Объём [ab’’JOm] |
Kongress; Abfahrt;
Umfang; Volumen
|
(29) Ы ы |
„y“ |
[y]
|
вы, Вы [wy] ты [ty] рыба [rYba]
|
ihr; Sie du Fisch
|
(30) Ь |
Weiches Zeichen
|
Keinen Laut bezeichnet; zeigt, dass der vorangehende Konsonant weich ist
|
Нью-Йорк [n’ju JOrk]
Зальцбург [sAl’zburk]
|
New York
Salzburg
|
(31) Э э
|
„ä“ |
[ä] |
Этна [Ätna] Эльба [Äl’ba]
|
der Ätna; die Elbe |
(32) Ю ю
|
„ju“ |
[ju]
|
Мюнхен [m’Unchin] Нюрнберг [n’Urnbirk]
|
München; Nürnberg
|
(33) Я я |
„ja“ |
[ja]
|
Ява [JAwa] я [ja] яркий [JАrkij] яхта [JАchta]
|
Jawa; ich; grell, hell; Jacht |
* * * * *
ПРАГА ПАРИЖ ГРАЦ ЛИНЦ
КАНАДА АВСТРИЯ ЦЮРИХ ЗАЛЬЦБУРГ
БОНН РОССИЯ ШОТЛАНДИЯ ТИРОЛЬ
НЬЮ-ЙОРК УКРАИНА ФРАНЦИЯ ВЕНА
АМСТЕРДАМ ФЛОРЕНЦИЯ ИТАЛИЯ МОСКВА
ЧЕХИЯ ИНДИЯ ДУНАЙ АМЕРИКА
АЛЬПЫ ИТАЛИЯ ЛОНДОН ГЕРМАНИЯ
ГАМБУРГ ТАТРЫ ПИЗА ЕВРОПА
БАЙКАЛ ХИРОСИМА РИМ АЗИЯ
МАРСЕЛЬ ЯХТА СТАМБУЛ АВСТРАЛИЯ
КЛАГЕНФУРТ БЕРЛИН ЭССЕН
БРЕГЕНЦ ШТУТГАРТ РОСТОК
ИННСБРУК МАГДЕБУРГ ДЮССЕЛЬДОРФ
АЙЗЕНШТАДТ БРЕМЕН ГАННОВЕР
БРУК ДРЕЗДЕН КИЛЬ
БЕТХОВЕН КАФКА ГЕГЕЛЬ ГЁТЕ
ШТРАУС РИЛЬКЕ КАНТ МОЦАРТ
БРАМС ТОМАС МАНН ШОПЕНГАУЭР ШУМАН
ШУБЕРТ ШИЛЛЕР МАРКС ЭНГЕЛЬС
ЛИСТ ХУНДЕРТВАССЕР ФРОЙД (ФРЕЙД)
АРНОЛЬД ШВАРЦЕНЕГГЕР ГУЗЕНБАУЭР КЛАУДИА ШИФФЕР
ГЕРБЕРТ ПРОХАЗКА ЙОРГ ХАЙДЕР МИХАЭЛЬ ШУМАХЕР
ХАНС КРАНКЛЬ ШТРАХЕ МИХАЭЛЬ БАЛЛАК
ХЕРМАНН МАЙЕР ВОЛЬФГАНГ ШЮССЕЛЬ ХАЙДИ КЛУМ
МАРКУС РОГАН ТОМАС ГОТТШАЛЬК АНГЕЛА МЕРКЕЛЬ
ЧИТАЕМ ПО-РУССКИ (Wir lesen Russisch)
[Правую сторону можно закрыть]
МАМА МАМА [mAma]
ПАПА ПАПА [pApa]
БАНК БАНК [bAnk]
ПАРК ПАРК [pArk]
БАР БАР [bAr]
КАФЕ
КАФЕ [kafÄ] (Fremdwort, deshalb [ä])
КИНО
КИНО [kinO]
ТЕАТР ТЕАТР [tiAtr]
ОПЕРА ОПЕРА [Opira]
КАССА КАССА [kAssa]
РЕСТОРАН РЕСТОРАН [ristarAn]
СТАДИОН СТАДИОН [stadiOn]
АПТЕКА АПТЕКА [aptEka]
БИБЛИОТЕКА БИБЛИОТЕКА [bibliatEka]
КИРХА КИРХА [kIrcha]
ТЕЛЕФОН ТЕЛЕФОН [tilifOn]
ЛАМПА ЛАМПА [lAmpa]
СТУЛ СТУЛ [stUl]
РЮКЗАК РЮКЗАК [rjuksAk]
БАНКОМАТ БАНКОМАТ [bankamAt]
ЕВРО ЕВРО [JEwra]
ДОЛЛАР ДОЛЛАР [dOllar]
БАЛКОН БАЛКОН [balkOn]
ТЕРРАСА ТЕРРАСА [tirrAsa]
БАНАН БАНАН [banAn]
КАРТОФЕЛЬ КАРТОФЕЛЬ [kartOfil’]
РИСК РИСК [rIsk]
ПОЛИЦИЯ ПОЛИЦИЯ [palIzija]
РЕВОЛЮЦИЯ РЕВОЛЮЦИЯ [riwalJUzija]
ИНФЛЯЦИЯ ИНФЛЯЦИЯ [inflJAzija]
ШЛАГБАУМ ШЛАГБАУМ [schlakbAum]
ГАСТАРБАЙТЕР ГАСТАРБАЙТЕР [gastarbAjtär]
ВУНДЕРКИНД ВУНДЕРКИНД [wundärkInt]
ТЕРМИНАТОР ТЕРМИНАТОР [tirminAtar]
ТАНЯ ТАНЯ [tAnja]
СОНЯ СОНЯ [sOnja]
МАДОННА МАДОННА [madOnna]
ЛЕНИН ЛЕНИН [lEnin]
СТАЛИН СТАЛИН [stAlin]
ГОРБАЧЁВ ГОРБАЧЁВ [garbatschJOf]
ПУТИН ПУТИН [pUtin]
МЕДВЕДЕВ МЕДВЕДЕВ [midwEdif]
ШАРАПОВА ШАРАПОВА [scharApawa]
КАЛАШНИКОВ КАЛАШНИКОВ [kalAschnikaf]
ГОВОРИМ ПО-РУССКИ (Wir sprechen Russisch)
– Доброе утро! [Dobraje utra!] (Guten Morgen!)
– Добрый день! [Dobryj den’!] (Guten Tag!)
– Добрый вечер! [Dobryj wetschir!] (Guten Abend!)
– Здравствуй! [sdrastwuj!*] (Sing.) (≈ Servus!) (≈ Ich wünsche dir, immer gesund zu sein) * In diesem Wort wird der erste Laut [S] stimmhaft gesprochen
– Здравствуйте! [sdrastwujti!*] (Plur.) (≈ Servus!) (≈ Ich wünsche Ihnen // euch, immer gesund zu sein) * In diesem Wort wird der erste Laut [S] stimmhaft gesprochen
– Привет! (Umg.) [priwEt] (Hallo!)
* * * * *
– Как тебя зовут? [kak tibja sawut*?] (Wie heißt du?)
* In diesem Wort wird der Laut [S] stimmhaft gesprochen
– Меня зовут Таня. [minja sawut tanja] (Ich heiße Tanja; Mein Name ist Tanja) А тебя? [a tibja?] (Und du?)
– Меня зовут Саша*. [minja sawut sascha] (Ich heiße Sascha; Mein Name ist Sascha)
* Саша – Kurzform von „Александр“ [aliksAndr] (Alexander)
* * * * *
– Как Вас зовут? [kak was sawut?*] (Wie heißen Sie?) * In diesen Wörtern wird der Laut [S] stimmhaft gesprochen: [waSSawut?] (≈ als langer stimmhafter Laut [S])
– Меня зовут Борис. [minja sawut baris] (Mein Name ist Boris) А вас? [awas?] (Und Sie?)
– Меня зовут Елена. [minja sawut jilena] (Mein Name ist Elena)
– Очень приятно. [otschin’ prijatna] (Sehr angenehm)
– Мне тоже. [mne tožä] (Mir auch)
* * * * *
– Как ваши* дела**? [Kak waschy dila?] (Wie geht’s Ihnen?)
– Спасибо, хорошо. [spasiba, harascho] (Danke, gut) А ваши*? [a waschy?] (= А как ваши дела?) (Und Ihnen?)
– Спасибо, тоже хорошо. [spasiba, tožä harascho] (Danke, auch gut)
* Ваши – Ihre
** Дело (Sing.) [dela] – Sache, Angelegenheit; Дела (Plur.) [dila]
* * * * *
(а) – Сегодня [siwodnja] (Heute) прекрасная погода. [prikrasnaja pagoda] (Heute haben wir ein schönes // wunderschönes Wetter)
– Да, [da] (ja) погода очень хорошая. [pagoda otschin’ haroschaja] (das Wetter ist sehr gut)
(b) – Как ваши дела?
– Спасибо, хорошо. А ваши?
– Спасибо, тоже хорошо. Но [no] (aber) сегодня [siwodnja] (heute) плохая погода. [plachaja pagoda] (Heute haben wir ein schlechtes Wetter)
– Да, погода ужасная. [da pagoda užasnaja] (Ja, das Wetter ist schrecklich)
* * * * *
– До свидания! [daswidan’ja] (Auf Wiedersehen!) Всего доброго! [fsiwo dobrawa] (Alles Gute!)
– Пока! (Umg.) [pakA] (Tschüss!)
* * * * *
OFFIZIELLE SITUATION; HÖFFLICHE ANREDE („ВЫ-ANREDE“)
|
INOFFIZIELLE SITUATION; UMGANGSSPRACHE („ТЫ-ANREDE“)
|
N.: – Добрый день! R.: – Здравствуйте! N.: – Как Вас зовут? R.: – Меня зовут Татьяна. А Вас? N.: – А меня зовут Николай. R.: – Очень приятно. N.: – Мне тоже. Как Ваши дела, Татьяна? R.: – Спасибо, хорошо. А Ваши? N.: – Спасибо, тоже хорошо. * * * * * R.: – Сегодня прекрасная* погода. N.: – Да, слава Богу, погода очень хорошая. * * * * * R.: – Сегодня плохая погода. N.: – Да, погода ужасная. У меня уже депрессия** [u minja uzhä dipressija]. – Извините, мне нужно идти. [ittI // iTTi] (Entschuldigen Sie, ich muss gehen) * * * * * R.: – Понимаю. (ich verstehe) До свидания! Всего доброго! N.: – Всего хорошего***! До свидания!
|
N.: – Привет! R.: – Здравствуй! N.: – (а) Как тебя зовут? // (б) Тебя как зовут? R.: – (а) Меня зовут Таня. А тебя? // (б) Я Таня, а ты? N.: – (а) А меня Коля. // (б) А я Коля. Как твои (Plur.) дела, Таня? R.: – Спасибо, хорошо. А твои? N.: – Всё нормально, спасибо. R.: – У тебя классный мобильник. N.: – У тебя тоже*. – Извини, мне нужно идти. (Entschuldige mich. Ich muss gehen) * * * * * R.: – Понимаю. (ich verstehe). Давай**, пока! Удачи***! N.: – До встречи [da fstretschi] (Bis Bald!), пока! Счастливо****! * У тебя классный мобильник [u tibja klassnyj mobil’nik] ≈ Du hast tolles Handy У тебя тоже – Du auch ** Давай [dawaj] (Umg.) ≈ До свидания! *** Удачи! [udatschi] – viel Glück! **** Счастливо! [ščisliwa] ≈ good luck! (Engl.)
|
* * * * *
LEKTION № 1 – GRAMMATIK
IM RUSSISCHEN GIBT ES 3 GESCHLECHTER:
(1) Männliches Geschlecht // das Maskulinum;
(2) Weibliches Geschlecht // das Femininum;
(3) Sächliches Geschlecht // das Neutrum
MÄNNLICHES GESCHLECHT
Zum männlichen Geschlecht gehören Substantive:
(1) die auf einen Konsonanten enden:
|
|
город // гороД [gOrat] (Stadt) телевизор // телевизоР [tiliwIsar] (Fernseher) врач // враЧ [wratsch] (Artz)
|
хлеб // хлеБ [hlep] (Brot) стол // стоЛ [stol] (Tisch) студент // студенТ [studEnt] (Student) |
* * * * *
(2) die die Endung „-Й“ [j] haben:
|
|
музей [musEj] (Museum) трамвай [tramwAj] (Strassenbahn) |
герой [girOj] (Held) чай [tschaj] (Tee)
|
* * * * *
(3) einige Substantive, die die Endung „-Ь“ (weiches Zeichen) haben. (Die anderen Substantive, die Endung„-Ь“ haben, sind Feminina. Sie müssen solche Wörter unterschieden.)
|
|
день [den’] (Tag) Кремль [kreml’] (Kreml) строитель [straItil’] (Baumeister) |
преподаватель [pripadawAtil’] (Lehrer, Lektor) декабрь [dikAbr’] (Dezember)
|
* * * * *
(4) einige Substantive mit den Endungen „-А“ [a], „-Я“ [ja], die die Personen des männlichen Geschlechts bezeichnen:
|
|
папа [pApa] (Vati) Cаша [sAscha] (Kurzform von “Александр” (Alexander) дедушка [dEduschka] (Opa)
|
юноша [JUnascha] [Junge] Барак Обама дядя [dJAdja] (Onkel)
|
WEIBLICHES GESCHLECHT
Substantive des weiblichen Geschlechtes haben im Nominativ die folgenden Endungen:
(1) „-A“:
|
|
сестра [sistrA] (Schwester) подруга [padrUga] (Freundin) Москва [maskwA] (Moskau)
|
река [rikA] (Fluss) страна [stranA] (Land) квартира [kwartIra] (Wohnung)
|
* * * * *
(2) „-Я“:
|
|
кухня [kUhnja] (Küche) семья [sim’JA] (Familie) деревня [dirEwnja] (Dorf) |
Австрия [Afstrija] (Österreich) Россия [rassIja] (Russland) профессия [praf Essija] (Beruf)
|
* * * * *
(3) Einige Substantive, die die Endung „-Ь“ (weiches Zeichen) haben. (Die anderen Substantive, die Endung -Ь haben, sind Maskulina)
|
|
мать [mat’] (Mutter) дочь [dotsch] (Tochter) ночь [notsch] (Nacht)
|
тетрадь [titrAt’] (Heft) площадь [plOščit’] (Platz) нежность [nEzhnas’t’] (Zärtlichkeit)
|
Ausnahmen: Alle Substantive, die „-МЯ“ am Ende des Wortes haben, sind Neutra:
Время [wrEmja] (Zeit), знамя [snAmja] (Fahne), племя [plEmja] (Stamm, Volkasstamm), пламя [plAmja] (Flamme) usw.
SÄCHLICHES GESCHLECHT
Zum sächlichen Geschlecht gehören Substantive:
(1) die die Endung „-O“ haben:
|
|
окно [aknO] (Fenster) кресло [kr’Esla] (Sessel) письмо [pis’mO] (Brief)
|
дерево [dEriwa] (Baum) стекло [stiklO] (Glas) лицо [litsO] (Gesicht) |
* * * * *
(1) die die Endung „-E“ haben:
|
|
море [mOri] (Meer) поле [pOli] (Feld) |
здание [sdAnije] (Gebäude) упражнение [uprazhnEnije] (Übung)
|
Ausnahmen: кофе [kOfi] (Mask.) (Kaffee), евро [JEwra] (Mask.) (Euro), мачо [mAtscho] (Mask.)
* * * * *
ÜBUNG № 1. Zum welchen Geschlecht gehören diese Substantive? Verwenden Sie die Zeichen: M. = Maskulinum; F. = Femininum; N. = Neutrum
Рука (……..), добро (……..), сад (……..), артист (……..), книга (……..),
президент (……..), погода (……..), магазин (……..), улица (……..), плейер
(……..), Франция (……..), преступление (……..), друг (……..), студентка (……..),
добро (……..), машина (……..), дом (……..), метро (……..), лампа (……..),
ребёнок (……..), телефон (……..), девушка (……..), зло (……..), собака (……..),
впечатление (……..), гора (……..), хоккей (……..), армия (……..), искусство
(……..), яблоня (……..), компьютер (……..), государство (……..), супермаркет
(……..), озеро (……..), холодильник (……..), задание (……..), учебник (……..),
профессор (……..), тётя (……..), ручка (……..), чайник (……..), ракета (……..),
банк (……..), фирма (……..), компания (……..), правительство (……..), аптека
(……..), университет (……..), зеркало (……..), дорога (……..), горе (……..),
бассейн (……..), дача (……..), мобильник (……..), кошка (……..), театр (……..),
рынок (……..), выставка (……..), вечер (……..), путешествие (……..), кофе
(……..)
* * * * *
ÜBUNG № 2. Zum welchen Geschlecht gehören diese Substantive? Verwenden Sie die Zeichen: M. = Maskulinum; F. = Femininum; N. = Neutrum
Небо (……..), звезда (……..), солнце (……..), ветер (……..), чудо (……..),
вокзал (……..), станция (……..), дорога (……..), касса (……..), поезд (……..),
платформа (……..), расписание (……..), гостиница (……..), багаж (……..), сумка
(……..), чемодан (……..), кафе (……..), институт (……..), коридор (……..),
лестница (……..), аудитория (……..), экзамен (……..), профессор (……..),
библиотека (……..), студентка (……..), лекция (……..), занятие (……..), успех
(……..), неудача (……..), варенье (……..), сахар (……..), чай (……..), конфета
(……..), мороженое (……..), салат (……..), мясо (……..), рыба (……..), молоко
(……..), сметана (……..), вино (……..), водка (……..), пиво (……..), суп (……..),
батон (……..), булочка (……..), чашка (……..), нож (……..), тарелка (……..),
каша (……..), десерт (……..), вишня (……..), яблоко (……..), банан (……..),
полотенце (……..), нога (……..), сердце (……..), голова (……..), спина (……..),
глаз (……..), кинотеатр (……..), кино (……..), фильм (……..), актриса (……..),
актёр (……..), место (……..), билет (……..), музыка (………); певец (……..),
певица (……..), полицейский (……..), папа (……..) парикмахерская (……..),
журнал (……..), газета (……..), сообщение (……..), программа (……..), событие
(……..), начало (……..), середина (……..), конец (……..), дядя (……..), юноша
(……..), время (……..), диск-жокей (……..), дедушка (Großvater) (……..),
девушка (Mädchen) (……..), бабушка (Großmuter) (……..)
ADJEKTIVE
MÄNNLICHES GESCHLECHT
Endung „-ЫЙ“ (nach den harten Konsonanten (= “HARTE VARIANTE” der Deklination)):
|
Новый дом [nOwyj dom] (ein neues Haus) {нов-ЫЙ дом} Известный актёр [iswEsnyj aktJOr] (ein bekannter Schauspieler) {известн-ЫЙ актёр} Добрый человек [dObryj tschilawEk] (ein guter (gutmütiger) Mensch) {добр-ЫЙ человек}
|
Adjektive, die in der männlichen Form die Endung „-ЫЙ“ haben, sind stets ENDUNGSUNBETONT.
Endung „-ОЙ“ (nach den harten Konsonanten (= “HARTE VARIANTE” der Deklination)):
|
Большой дом [bol’schOj dom] (ein großes Haus) {больш-ОЙ дом} Дорогой подарок [daragOj padArak] (ein teureres Geschenk) {дорог-ОЙ подарок} Молодой человек [maladOj tschilawEk] (ein junger Mann) {молод-ОЙ человек}
|
Adjektive, die in der männlichen Form die Endung „-OЙ“ haben, sind stets ENDUNGSBETONT.
Endung „-ИЙ“ |
(А) Nach “Г”, “К”, “Х” im Stammauslaut hat die männliche Form der Adjektive die unbetonte Endung „-ИЙ“:
|
Строгий преподаватель [strOgij pripadawAtil’] (ein strenger Lehrer) {строг-ИЙ преподаватель} Лёгкий текст [lJOchkij tekst] (ein leichter Text) {лёгк-ИЙ текст} Тихий голос [tIchij gOlas] (eine leise Stimme) {тих-ИЙ голос}
|
(В) Adjektive mit weichem Stammauslaut haben die Endung „-ИЙ“ (nach den weichen Konsonanten (= “WEICHE VARIANTE” der Deklination)):
|
Зимний день [sImnij den’] (ein Wintertag) {зимн-ИЙ день} Последний экзамен [paslEdnij ägsAmin] (eine letzte Prüfung) {последн-ИЙ экзамен} Древний город [drEwnij gOrat] (eine alte (altertümliche) Stadt) {древн-ИЙ город}
|
WEIBLICHES GESCHLECHT
Endung „-АЯ“ (nach den harten Konsonanten (= “HARTE VARIANTE” der Deklination)):
|
Новая квартира [nOwaja kwart’Ira] (eine neue Wohnung) {нов-АЯ квартира} Известная актриса [iswEsnaja aktrIsa] (eine bekennte Schauspielerin) {известн-АЯ актриса} Дорогая машина [daragAja maschYna] (ein teueres Auto) {дорог-АЯ машина}
|
* * * * *
Endung „-ЯЯ“ (nach den weichen Konsonanten (= “WEICHE VARIANTE”der Deklination)):
|
Зимняя ночь [sImnija notsch] (Winternacht) {зимн-ЯЯ ночь} Вчерашняя газета [ftschirAschnija gasEta] (eine gestrige Zeitung) {вчерашн-ЯЯ газета} Домашняя работа [damAschnija rabOta] (Hausarbeit) {домашн-ЯЯ работа}
|
SÄCHLICHES GESCHLECHT
Endung „-ОЕ“ (nach den harten Konsonanten (= “HARTE VARIANTE” der Deklination)):
|
Новое здание [nOwaje sdAnije] (ein neues Gebäude) {нов-ОЕ здание} Лёгкое упражнение [lJOchkaje uprazhnEnije] (eine leichte Übung) {лёгк-ОЕ упражнение} Круглое лицо [krUglaje lizO] (ein rundes Gesicht) {кругл-ОЕ лицо}
|
* * * * *
Endung „-ЕЕ“ (nach den weichen Konsonanten (= “WEICHE VARIANTE” der Deklination)):
|
Зимнее утро [sImnije Utra] (Wintermorgen) {зимн-ЕЕ утро} Последнее занятие [paslEdnije sanJAtije] (ein letzter Unterricht) {последн-ЕЕ занятие} Домашнее задание [damAschnije sadAnije] (Hausaufgabe) {домашн-ЕЕ задание}
|
* * * * *
Die Endungen der Adjektive -КИЙ, -ГИЙ, -ХИЙ sind immer männlich und unbetont:
Русский язык (руссКИЙ язык), австрийский спортсмен (австрийсКИЙ спортсмен), немецкий (deutsch) город (Stadt) (немецКИЙ город), строгий (streng, hart) учитель (Lehrer) (строГИЙ
Die Endungen der Adjektive -КИЙ, -ГИЙ, -ХИЙ sind immer männlich und unbetont:
Русский язык (руссКИЙ язык), австрийский спортсмен (австрийсКИЙ спортсмен), немецкий (deutsch) город (Stadt) (немецКИЙ город), строгий (streng, hart) учитель (Lehrer) (строГИЙ учитель), тихий (leise) голос (Stimme) (тиХИЙ голос)
Die Adjektive, die männlichen Endungen -КИЙ, -ГИЙ, -ХИЙ haben, muss man auswendig lernen.
-КИЙ, -ГИЙ, -ХИЙ = “weiche” Variante (im Nominativ (1. Fall). Die entsprechenden weiblichen und sächlichen Endungen sind immer “harte” Variante. Vergleichen Sie:
РусскИЙ язык (М.) АвстрийскИЙ спортсмен (M.)
РусскАЯ душа (F.) (Seele) АвстрийскАЯ спортсменка (F.)
РусскОЕ гостеприимство (N.) АвстрийскОЕ правительство (N.)
(Gastfreundschaft) (Regierung)
* * * * *
Schreiben Sie die passenden Endungen der Adjektive
Син……… (blau; weiche Variante) небо (Himmel); син……… (blau; weiche
Variante) тетрадь (Fem., Heft); ярк……… (hell; strahlend; harte Variante) солнце
(Sonne); “Добр……… утро!”; (Guten Morgen!); “Добр……… день! (Mask.)” (Guten
Tag!); “Добр……… вечер!” (Guten Abend!); умн……… (gescheit; harte Variante)
человек (Mensch); плох……… (schlimm; schlecht) человек; нов……… (neu; harte
Variante) жизнь (Fem., Leben); дорог……… (teuer) костюм (Anzug); стар………
(alt; harte Variante) пальто (Mantel); красив……… (schön) женщина (Frau);
русск……… (russisch) язык (Sprache); последн……… (letzt; weiche Variante) герой
(Held); интересн……… (interessant; harte Variante) фильм; хорош……… (gut; harte
Variante) книга (Buch); вечерн……… (Abend-; weiche Variante) спектакль (Mask.,
Aufführung); высок……… (hoch; gross) юноша (Mask., Junge); высок………
(hoch; harte Variante) здание (Gebäude); больш……… (gross; harte Variante) успех
(Erfolg); бедн……… (arm; harte Variante) семья (Familie); широк……… (breit;
harte Variante) улица (Strasse); узк……… (schmal; eng) коридор (Flur);
старш……… (älter; harte Variante) сестра (Schwester); младш……… (kleiner;
weiche Variante) брат (Bruder); молод……… (jung; harte Variante) бабушка (Oma);
лёгк………. (leicht) текст; летн……… (Sommer-; weiche Variante) погода (Wetter);
хорош……… (gut; weiche Variante) настроение (Laune); приятн……… (angenehm;
harte Variante) музыка (Musik); австрийск……… (österreichisch) парламент
* * * * *
Schreiben Sie die passenden Endungen der Adjektive
Дружн……… (harte Variante; einmütig, einträchtig) семья (Familie);
велик……… (groß) писатель (Mask., Schriftsteller); талантлив……… (harte
Variante; talentiert) актёр (Schauspieler); вечерн……… (weiche Variante; Abend-)
газета (Zeitung); вечерн……… (weiche Variante) платье (Abendkleid); золот………
(harte Variante; Gold-, golden) кольцо (Ring); небольш……… (harte Variante; nicht
groß) квартира (Wohnung); больш……… (harte Variante; groß) дом (Haus);
последн……… (weiche Variante; letzt) поезд (Zug); любим……… (harte Variante;
lieblings-) фильм; молод……… (harte Variante; jung) жена (Ehefrau); внешн………
(weiche Variante) политика (Außenpolitik); странн……… (harte Variante; seltsam,
merkwürdig) человек (Mensch); тяжёл……… (harte Variante; schwer) чемодан
(Koffer); нов……… (harte Variante; neu) работа (Arbeit); пассажирск………
(Passagier-) самолёт (Flugzeug); сложн………. (harte Variante; kompliziert)
проблема; московск……… (harte Variante; Moskauer-) метро; утренн………
(weiche Variante) звезда (Morgenstern); больш……… (harte Variante) спасибо
(Vielen Dank!); строг…… (streng, hart) начальник (Leiter; Chef); зубн……… (harte
Variante) паста (Zahncreme); следующ……… (harte Variante; nächste) остановка
(Haltestelle); немецк……… (deutsch) язык (Sprache); син……… (weiche Variante;
blau) тетрадь (Heft); удобн……… (harte Variante; bequem) расписание
(Stundenplan); дорог……… (teuer) автомобиль (Mask., Auto); холодн……… (harte
Variante; kalt) кофе (Kaffee), крепк……… (stark) кофе; высок……… (hoch, groß)
юноша (Mask., Junge), настоящ……… (weiche Var., richtig) мачо (Mask.);
дорог……...(teuer) евро (Mask.); свободн……… (harte Var.) время (Neut., Freizeit)
* * * * *
Schreiben Sie die passenden Endungen der Adjektive
Классическ……… музыка, тёпл……… (harte Variante; warm) день (Mask.),
весенн……… (weiche Variante; Frühlings-) погода (Wetter); успешн……… (harte
Variante; erfolgreich) бизнесмен, немецк……… (deutsch) язык; французск………
aктриса (Schauspielerin); золот……… (harte Variante; golden) украшение
(Schmuck); последн……… (weiche Variante; letzt) экзамен (Prüfung);
иностранн……… (harte Variante; ausländisch, Auslands-) делегация; стар………
(harte Variante; alt) больн……… (harte Variante, krank) человек; лёгк………
(leicht) экзамен; хорош……… (weiche Variante, gut) настроение (Laune);
верн……… (harte Variante, treu) друг (Freund); настоящ……… (harte Variante,
echt) подруга (Freundin); сложн……… (harte Variante, kompliziert) проблема;
известн……… (harte Variante, bekannt) политик; способн…… (harte Variante, fähig,
begabt) студентка; важн……… (harte Variante, wichtig) сообщение (Nachricht);
последн……… (weiche Variante, letzt) любовь (Fem.); небольш……… (klein)
рассказ (Erzählung); престижн……… (harte Variante; angesehen, renommiert)
должность (Dienststelle); домашн……… (weiche Variante) задание (Hausaufgabe);
интересн……… (harte Variante) книга (Buch); зимн……… (weiche Variante; Winter-)
день; красив…… (harte Variante; schön) страна (Land); маленьк……… (klein)
принц; русск……… водка; чешск……… пиво (Bier); итальянск……… ликёр;
французск……… коньяк; син…… (weiche Variante; blau) небо (Himmel);
золот……… (harte Variante, golden) мeдаль (Fem.); американск…… актёр;
красн……… (harte Variante; rot) “мерседес”; зимн……… (weiche Variante;Winter-)
дорога (Weg); Западн………. (harte Variante; West-) Европа; страшн………
(harte Variante; schrecklich) преступление (Verbrechen); нов……… (neu) сумка
(Tasche); австрийск……… качество (Qualität); плазменн……… телевизор
(Fernseher); вечерн……… (weiche Var., Abend-) газета (Zeitung)
* * * * *
-Ь (weiches Zeichen)
(Здесь должны быть стрелочки!)
MASKULINUM
|
FEMININUM |
ДЕНЬ (Tag) – Добрый день!; хороший (gut) день, плохой (schlecht) день (хорош-ИЙ; плох-ОЙ)
|
НОЧЬ (Nacht) – Тёплая (warm) ночь, длинная (lang) ночь (тёпл-АЯ; длин-АЯ) |
ДОЖДЬ (Regen) – Осенний (herbstlich) // летний (sommerlich) дождь [дошть] (осенн-ИЙ; летн-ИЙ)
|
ОСЕНЬ (Herbst) – Поздняя (spät) осень (поздн-ЯЯ) [пОзьняя] („д“ „verschwindet“) |
УГОЛЬ (Kohle) – Каменный уголь (Steinkohle) (каменн-ЫЙ)
|
НЕФТЬ (Erdöl) – Дорогая (teuer) нефть (дорог-АЯ) |
КОНЬ (Pferd) – Старый (alt) конь (стар-ЫЙ)
|
ЛОШАДЬ (Pferd) – Старая лошадь (стар-АЯ) |
ПРЕПОДАВАТЕЛЬ (Lehrer) – Новый (neu) преподаватель (нов-ЫЙ)
|
ПРОМЫШЛЕННОСТЬ (Industrie) – Тяжёлая (Schwer-) промышленность (тяжёл-АЯ) [тижОлая]
|
КРЕМЛЬ (Kreml) – Московский Кремль (московск-ИЙ)
|
ПЛОЩАДЬ [плОщить] – Красная площадь (der Rote Platz) (красн-АЯ) |
Merken Sie sich! Alle Substantive mit dem Suffix „-ТЕЛЬ“ sind immer männlich:
-ТЕЛЬ → → → → → → Männliches Geschlecht
Преподаватель (Lehrer), писатель (Schriftsteller), строитель (Baumeister), выключатель (Schalter), зритель (Zuschauer), житель (Bewohner) и т.д. (usw.) (и так далее [итагдАлийе // итаГДалийе])
Alle Substantive mit dem Suffix „-ОСТЬ“ sind immer weiblich:
-ОСТЬ → → → → → → Weibliches Geschlecht
Новость (Neuigkeit), юность (Jugend, Jugendzeit), молодость (Jugend), старость (Alter), нежность (Zärtlichkeit), глупость (Dummheit), радость (Freude) и т.д.
Die Monatsnamen sind männlich:
ЯНВАРЬ [йинвАрь] СЕНТЯБРЬ [синьтЯбрь]
ФЕВРАЛЬ [фиврАль] ОКТЯБРЬ [актЯбрь]
АПРЕЛЬ [апрЕль] НОЯБРЬ [наЯбрь]
ИЮНЬ [иЮнь] ДЕКАБРЬ [дикАбрь]
ИЮЛЬ [иЮль]
Die gebräuchlichsten MÄNNLICHEN SUBSTANTIVE mit „-Ь“ am Wortende:
АВТОМОБИЛЬ – Нов……… (harte Var.) автомобиль, стар……… (harte Var.)aвтомобиль
КАРТОФЕЛЬ – Польск……… (polnisch) картофель, белорусск………(weißrussisch) картофель* * Umgangssprache: картошка
ГОСТЬ (Gast) – Дорог……… (liebe) гость
КОРАБЛЬ (Schiff) – Военный (Kriegs-) корабль
НОЛЬ (Null) – Жена (Ehefrau) говорит (spricht) мужу (Dat., Ehemann): – Тыполн……… (harte Var., voll) нoль! (Du bist eine Null!) Ты лузер! Я тебя ненавижу! (Ich hasse dich!)
ПОРТФЕЛЬ (Aktentasche) – Кожан……… (harte Var.; Leder-) портфель
ПУТЬ (Weg) – Длинн……… (harte Var.) (lang) путь, последн……… (weiche Var.) (letzt) путь (= Begräbnis, Beerdigung)
РУБЛЬ (Rubel) – Слава Богу, (Gott sei Dank) рубль сегодня сильн……… (harte Var.)(stark), стабильн……… (harte Var.)
СПЕКТАКЛЬ (Theaterstück, Aufführung) – Интересн……… (harte Var.) спектакль
Утренн……… (weiche Var.; morgendlich; Morgen-) спектакль; вечерн……… (weiche Var.; Abend-) спектакль
СТИЛЬ – Модн……… (harte Var.; modisch, modebewusst) стиль
ШАМПУНЬ – Дорог……… (teuer) шампунь
Die gebräuchlichsten WEIBLICHEN SUBSTANTIVE mit „-Ь“ am Wortende:
МАТЬ (Mutter) – Стар……… (harte Var.; alt) больн……… (harte Var.) (krank) мать
ДОЧЬ (Tochter) – Любим……… (harte Var.; lieblings-) дочь
БОЛЬ (Schmerz) – Головн……… (harte Var.) боль (Kopfschmerz), зубн……… (harteVar.) боль (Zahnschmerzen)
БОЛЕЗНЬ (Krankheit) – Алкоголизм – серьёзн……… (harte Var.) болезнь.
ВЛАСТЬ (Macht) – Политическ……… власть
ЛЮБОВЬ (Liebe) – Перв……… (harte Var.; erste) любовь, последн……… (weiche Var.; letzte) любовь
ЖИЗНЬ (Leben) – Тяжёл……… (harte Var.; schwer) жизнь, сказочн……… (harte Var.;märchenhaft, traumhaft) жизнь
МОРАЛЬ – Двойн……… (harte Var.; Doppel-) мораль
МЫСЛЬ [мысьль] (Gedanke) – Важн……… (harte Var.; wichtig) мысль,интересн……… (harte Var.) мысль
ПАМЯТЬ [пАмить] (Gedächtnis) – У меня плох……… (harte Var.; schlecht) // ужасн……… (harte Var.; schrecklich) память.
ПЕЧЕНЬ (Leber) – У него больн……… (harte Var.; krank) печень.
ПРИБЫЛЬ (Gewinn, Profit) – Огромн……… (harte Var.; riesengroß) прибыль
ДВЕРЬ (Tür) – Стеклянн……… (harte Var.; Glas-) дверь
СОЛЬ (Salz) – Поваренн……… (harte Var.) соль (Kochsalz); морск……... соль (Meersalz)
ТЕТРАДЬ (Heft) – Зелён……… (harte Var.; grün) тетрадь, син……… (weiche Var.; blau) тетрадь
ЦЕЛЬ (Ziel) – N.: – Наш…… (unser) цель – коммунизм! – R.: – А наш…… цель – максимальн……… (harte Var.) прибыль! (Gewinn, Profit)
ЦЕРКОВЬ (Kirche) – Знаменит……… (berühmt) церковь
ЧАСТЬ (Teil) – Важн……… (harte Var.; wichtig) часть
* * * * *
Schreiben Sie die passenden Endungen der Adjektive
Странн……… (harte Variante; seltsam) любовь (Fem.; Liebe); стабильн…… (harte
Variante) рубль (Mask.; Rubel); популярн……… (harte Variante) писатель
(Schriftsteller); больш…… (harte Variante; groß) радость (Fem.; Freude);
скучн……… (harte Variante; langweilig) жизнь (Fem.; Leben); нов……… (harte
Variante; neu) автомобиль (Mask.; Auto); Красн……… (harte Variante; rot)
площадь (Fem.; Platz); тёпл……… (harte Variante; warm) апрель (Mask.;
November); лёгк……… (harte Variante; Leicht-) промышленность (Fem.; Industrie);
летн……… (weiche Variante; Sommer-) дождь (Mask.; Regen); дорог………. (harte
Variante; teuer) нефть (Fem.; Erdöl); счастлив……… (harte Variante; glücklich) день
(Tag); ранн……… (weiche Variante; früh) осень (Fem.; Herbst); строг……… (streng)
преподаватель (Mask.; Lehrer); ужасн……… (schrecklich) настроение (Laune);
плох……… (harte Variante; schlecht, schwach) память (Fem.; Gedächtnis);
огромн…… (harte Variante; riesengroß) здание (Gebäude); син……… (weiche
Variante; blau) тетрадь (Fem.; Heft); последн……… (weiche Var., letzt) путь (Mask.;
Weg); нов……… (harte Variante; neu) церковь (Fem.; Kirche); дорог……… (harte
Variante; teuer) пальто (Mantel); странн……… (harte Variante; seltsam) гость
(Mask.; Gast); главн…… (harte Variante; Haupt-) цель (Fem.; Ziel); больш………
(groß) глупость (Fem.; Dummheit); детск……… (Kinder-) шампунь (Mask.;
Shampoo); важн……… (harte Variante; wichtig) мысль (Fem.; Gedanke);
дожлив……… (harte Variante; regnerisch) июнь (Mask.; Juni); Верхн……… (weiche
Variante; Ober-) Австрия; Нижн……… (weiche Variante; untere, Unter-) Новгород;
Нижн……… (weiche Var.; Nieder-) Австрия; основн……… (harte Variante; Grund-)
инстинкт
ADJEKTIV + ADJEKTIV + SUBSTANTIV
Чудесн……… (harte Var.; wunderschön) осенн……… (weiche Var.; herbstlich)
день (Tag); ясн……… (harte Var.; klar) зимн……… (weiche Var.; winterlich) ночь
(Nacht); симпатичн……… (harte Var.; hübsch) молод……… (jung) человек;
праздничн……… (harte Var.; feierlich) весенн……… (weiche Var.; Frühlings-)
настроение (Laune); нов……… (harte Var.; neu) больш……… (harte Var.; groß)
магазин; гениальн……… (harte Var.) лирическ……… (harte Var.; lyrisch)
стихотворение (Gedicht); дождлив……… (harte Var.; regnerisch) осенн………
(weiche Var.; herbstlich) погода (Wetter); нов……… (harte Var.; neu)
американск……… президент; тих……… (harte Var.; leise) приятн……… (harte
Var.; angenehm) музыка; маленьк…….. (klein) тих……… (still) город (Stadt);
австрийск……… (harte Var.) строительн……… (harte Var.; Bau-) компания;
перв……… (harte Var.; erst) и последн……… (weiche Var.; letzt) раз (Mal);
перв……… (harte Var.; erst) и последн……… (weiche Var.; letzt) любовь (Liebe);
перв……… (harte Var.; erst) и последн……… (weiche Var.; letzt) предупреждение
(Mahnung)
* * * * *
VERWECHSELN SIE NICHT!
DAS IST … DAS SIND … |
DIESER … (Mask.) |
DIESE … (Fem.) |
DIESES … (Neut.) |
DIESE (Plur.) …
|
ЭТО
|
ЭТОТ |
ЭТА |
ЭТО |
ЭТИ |
Это мой брат. (mein Bruder)
Это моя сестра. (meineSchwester)
Это моё дело. (Neut.;Sache)
(Das sind) Это мои деньги. (Plur.; Geld)
|
Этот юноша (Junge) – мой брат. |
Эта девушка – моя сестра. |
Это здание (Gebäude) – штаб-квартира (Hauptquartier) „Бритиш Петролеум“. |
Все (alle) эти людиPlur.; Leute) – мои друзья (Plur.; Freunde) и коллеги. → →
→ → Все эти люди – мои друзья и коллеги. |
ÜBUNG. ЭТО oder ЭТОТ // ЭТА // ЭТО // ЭТИ?
(1) N.: – Кто это? – R.: – ………… моя подруга (Freundin). ← ↔ → …………. девушка – моя подруга.
(2) …………… здание – знаменитая (berühmt) тюрьма. (Gefängnis) ← ↔ → …………. очень важное (wichtig) дело.
(3) ……………… парень (Bursch, Kerl) – мой хороший (gut) знакомый (Bekannte) ← ↔ → …………. мой хороший знакомый Юра.
(4) ………………. люди (Plur.; Leute) – мои друзья (Plur.; Freunde), а …………… люди – мои враги. (Plur.; Feinde)
(5) N.: – Кто ……………….. человек? (Mensch) – R.: – ……………… великий (groß) русский поэт (Dichter) и писатель (Schriftsteller) Александр Пушкин.
(6) …………… улица (Strasse) Льва Толстого* , а ………….. Ленинский проспект. (Prospekt (nur in Russland); Avenue) ← ↔ → …………… улица ведёт (führt) в центр (ins Zentrum), а ……………… проспект – в аэропорт. (in Flughafen) * Лев Толстой (Nom.); Льва Толстого (Gen.)
(7) …………… газета (Zeitung) стоит (kostet) 20 (двадцать [двАццыть]) рублей (Gen. Plur.), а …………….. журнал (Zeitschrift) – 50 (пятьдесят). [пидьдисЯт] ← ↔ → ……………. журнал „Эксперт“, а ……………… газета „Коммерсант“. → → → → → → → → ……………. газета стоит двадцать (20) рублей, а …………………. журнал – пятьдесят. (50)
(8) N.: – Что это? – R.: – …………… российские (russländisch) деньги. (Plur.; Geld) – N.: – Как интересно! Покажите! (Wie interessant! Zeigen Sie!) ← ↔ → …………… деньги пахнут нефтью. (riecht nach Erdöl (im übertragenen Sinne natürlich))
* * * * *
BILDEN SIE DIALOGE NACH DEM MUSTER
MUSTER: N.: – Кто это?
R.: – Это Томас Готтшальк.
N.: – (а) Кто он? // (б) А кто он?
R.: (а) – Он модератор. // (б) Он “великий” (groß) ()) // “гениальный” (
) модератор. [мадэрАтар]
КТО ЭТО? |
DIALOG |
КТО ОН? КТО ОНА?
|
|
СТИВЕН СПИЛБЕРГ
|
|
ПОЛИТИК
|
|
РИХАРД ВАГНЕР
|
РЕЖИССЁР
|
||
ЛЕВ ТОЛСТОЙ
|
ПОЭТ
|
||
ГУСТАВ КЛИМТ
|
ПИСАТЕЛЬ
|
||
БРИТНИ СПИРС
|
ФУТБОЛИСТ
|
||
ДЭВИД БЭКХЕМ
|
АКТЁР
|
||
АРТУР ШОПЕНГАУЭР
|
АКТРИСА
|
||
ДЖОРДЖ КЛУНИ
|
ПЕВЕЦ
|
||
ФРИДЕНСРАЙХ ХУНДЕРТВАССЕР
|
ПЕВИЦА
|
||
ФИЛОСОФ
|
|||
ЙОРГ ХАЙДЕР
|
|||
СУПЕРМОДЕЛЬ [супирмадЭль]
|
|||
ЭНРИКЕ ИГЛЕСИАС
|
|||
ХУДОЖНИК
|
|||
РАЙНЕР-МАРИЯ РИЛЬКЕ
|
|||
АРХИТЕКТОР
|
|||
ДЖУЛИЯ РОБЕРТС |
|||
КОМПОЗИТОР |
|||
ХАЙДИ КЛУМ
|
* * * * *
КТО ЭТО? |
DIALOG |
КТО ОН? КТО ОНА?
|
|
НИКОЛЯ САРКОЗИ
|
|
АМЕРИКАНСКИЙ РЕЖИССЁР
|
|
ФЁДОР ДОСТОЕВСКИЙ
|
ГОЛЛИВУДСКАЯ [галливУцкая] АКТРИСА |
||
СКАРЛЕТТ ЙОХАНССОН
|
|||
АВСТРИЙСКАЯ ПИСАТЕЛЬНИЦА
|
|||
МИХАЭЛЬ БАЛЛАК
|
|||
НЕМЕЦКИЙ ФИЛОСОФ
|
|||
КВЕНТИН ТАРАНТИНО
|
|||
АМЕРИКАНСКИЙ АКТЁР
|
|||
ЭММАНУИЛ КАНТ
|
|||
ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦИИ
|
|||
ЭЛЬФРИДЕ ЕЛИНЕК
|
|||
НЕМЕЦКИЙ ФУТБОЛИСТ
|
|||
ВЛАДИМИР ПУТИН
|
|||
ВЕЛИКИЙ УЧЁНЫЙ (Wissenschaftler)
|
|||
АЛЬБЕРТ ЭЙНШТЕЙН
|
|||
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР РОССИИ (Gen.)
|
|||
АНТОН ЧЕХОВ
|
|||
РУССКИЙ ПИСАТЕЛЬ
|
|||
ПЁТР ЧАЙКОВСКИЙ [чийкОфский] |
|||
ОТЕЦ ПСИХОАНАЛИЗА
|
|||
ЗИГМУНД ФРЕЙД
|
|||
РУССКИЙ КОМПОЗИТОР
|
|||
БРЭД ПИТТ
|
* * * * *
MUSTER: Это Ангела Меркель. Она Федеральный канцлер Германии. (Gen.)
WÖRTER: ПРЕЗИДЕНТ США [шша] (USA); ОПЕРНАЯ ПЕВИЦА (Sängerin),
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР РОССИИ (Gen.); АВСТРИЙСКИЙ ПЛОВЕЦ (Schwimmer),
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР ИТАЛИИ (Gen.); ГОЛЛИВУДСКИЙ АКТЁР,
ПРЕЗИДЕНТ РОССИИ (Gen.)
PERSONEN: АННА НЕТРЕБКО; МАРКУС РОГАН; БАРАК ОБАМА;
РОБЕРТ ДЕ НИРО; ВЛАДИМИР ПУТИН, СИЛЬВИО БЕРЛУСКОНИ
ДМИТРИЙ МЕДВЕДЕВ
* * * * *
MUSTER: Это Николя Саркози и Карла Бруни. Николя Саркози – президентФранции (Gen.), а (!) Карла Бруни – его жена, [йивО жэнА] (seine Frau) модель [мадЭль] и певица. (Sängerin)
(1) ДЭВИД БЭКХЕМ И ВИКТОРИЯ БЭКХЕМ
(2) ДМИТРИЙ МЕДВЕДЕВ И ВЛАДИМИР ПУТИН
(3) БРЭД ПИТТ И АНЖЕЛИНА ДЖОЛИ
(4) МАЙКЛ ДУГЛАС И КЭТРИН ЗЭТА-ДЖОНС
(5) ТОМ КРУЗ И КЭТИ ХОЛМС
ВНИМАНИЕ! (Achtung!) Wenn Sie etwas zum ersten Mal beschreiben (z.B., das Foto Ihrer Familie) oder von etwas zum ersten Mal erzählen (z.B., von Ihrer Familie), dann funktioniert die Konjunktion „А“ (und (gegenüberstellend) (statt der Konjunktion „И“ (und (aufzählend)): Это мой отец, а // А (!!) это моя мать.
Мой отец врач, а // А (!!) мать домохозяйка. [дамахазЯйка] (Hausfrau) → → → → → → → → → → Мой отец врач, а мать домохозяйка.
Мой брат менеджер, а // А (!!) сестра ещё [йищЁ] (noch) школьница. (Schülerin) → → → → → → Мой брат менеджер, а сестра ещё школьница.